forked from lversaw/id_tn_l3
21 lines
508 B
Markdown
21 lines
508 B
Markdown
|
### Kidung Agung 2:12
|
|||
|
|
|||
|
# Bunga-bunga sudah nampak
|
|||
|
|
|||
|
"Orang bisa melihat bunga-bunga"
|
|||
|
|
|||
|
# di tanah
|
|||
|
|
|||
|
"di seluruh tanah"
|
|||
|
|
|||
|
# untuk memangkas
|
|||
|
|
|||
|
untuk memotong cabang dari tanaman sehingga itu akan menghasilkan buah yang lebih banyak atau terlihat lebih baik.
|
|||
|
|
|||
|
# suara merpati
|
|||
|
|
|||
|
"untuk nyanyian merpati"
|
|||
|
|
|||
|
# terdengar suara burung merpati
|
|||
|
|
|||
|
Ini bisa jadi diterjemahkan dalam bentuk aktif. AT : "orang bisa mendengarkan suara dari merpati" atau "merpati bersuara" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|