forked from lversaw/id_tn_l3
13 lines
938 B
Markdown
13 lines
938 B
Markdown
|
### Amsal 4:26
|
||
|
|
||
|
# Pertimbangkanlah langkah kakimu
|
||
|
|
||
|
Kata "kaki" di sini mewakili orang yang sedang berjalan. Penulis berbicara tentang perbuatan seseorang seakan orang itu sedang berjalan dan seakan sedang memikirkan mengenai rencana-rencananya seakan ia sedang membangun jalan yang ia lalui itu. Terjemahan alternatif: "Membuat susunan jalan untuk dilalui" atau "Mempersiapkan dengan baik apa yang akan kamu lakukan" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]] dan [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
# langkah kakimu
|
||
|
|
||
|
"jalan yang mulus" atau "jalan yang baik"
|
||
|
|
||
|
# sehingga segala jalanmu tegap
|
||
|
|
||
|
Penulis berbicara mengenai pekerjaan seseorang seakan orang itu sedang berjalan di atas sebuah jalan dan seluruh pekerjaannya berhasil, seakan jalan yang dilaluinya adalah jalan yang aman. Terjemahan alternatif: "segala yang kamu kerjakan akan berhasil" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|