forked from lversaw/id_tn_l3
33 lines
1.5 KiB
Markdown
33 lines
1.5 KiB
Markdown
|
### Ratapan 1:3
|
|||
|
|
|||
|
# Informasi Umum:
|
|||
|
|
|||
|
Pada ayat ini, Yerusalem dan Yehuda dikatakan seolah-olah mereka adalah perempuan. (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])
|
|||
|
|
|||
|
# karena penderitaan dan perbudakan
|
|||
|
|
|||
|
##### "karena menderita kemiskinan dan perbudakan"
|
|||
|
|
|||
|
# Yehuda telah pergi ke pembuangan
|
|||
|
|
|||
|
Di sini "Yehuda" merujuk kepada penduduknya. AT: "orang-orang Yehuda telah pergi ke pembuangan" atau "orang-orang Yehuda telah dibawa ke tanah asing" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|||
|
|
|||
|
# Ia tinggal ... menemukan
|
|||
|
|
|||
|
Di sini kerajaan Yehuda digambarkan sebagai seorang perempuan. "ia" juga menggambarkan orang-orang Yehuda. AT: "orang-orangnya tinggal ... mereka menemukan" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]] dan [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|||
|
|
|||
|
# tidak menemukan tempat istirahat
|
|||
|
|
|||
|
##### "tidak menemukan tempat berteduh" atau "selalu ketakutan"
|
|||
|
|
|||
|
# Semua pengejarnya telah menyusul dia di tengah-tengah kesesakannya
|
|||
|
|
|||
|
Ini berkata tentang Yehuda yang ditawan oleh musuhnya seolah-olah ia adalah perempuan yang dikejar-kejar mereka yang mengaguminya. (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])
|
|||
|
|
|||
|
# semua pengagumnya telah menyusul dia
|
|||
|
|
|||
|
"semua orang membuat pengejarnya menangkapnya" atau "semua orang yang mencarinya telah menemukannya"
|
|||
|
|
|||
|
# di tengah-tengah kesesakannya
|
|||
|
|
|||
|
Kata "kesesakan" dapat dinyatakan dalam bentuk kata sifat. AT: "ketika dia dalam kesesakan" atau "ketika dia tertekan" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|