forked from lversaw/id_tn_l3
17 lines
1.2 KiB
Markdown
17 lines
1.2 KiB
Markdown
|
### Yoel 1:16
|
||
|
|
||
|
# Bukankah di hadapan mata, sudah lenyap makanan, sukacita dan sorak-sorai dari Bait Allah kita
|
||
|
|
||
|
Ini adalah ketentuan bahwa pembinasaan itu akan datang dari Yang Mahakuasa karena peristiwa itu telah terjadi. Ini dapat diterjemahkan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "Kita tahu ini benar karena kita telah melihat Yang Mahakuasa melenyapkan persediaan makanan kita, dan Ia telah melenyapkan sukacita dan sorak-sorai dari Bait Allah kita." (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]] dan [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
|
||
|
# di hadapan mata
|
||
|
|
||
|
"Dari kami." Ini merujuk pada seluruh umat Israel. (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
||
|
|
||
|
# sukacita dan sorak-sorai dari Bait Allah kita
|
||
|
|
||
|
Kamu mungkin perlu menyisipkan dalam kata penganti. Terjamahan lain: "Sukacita dan sorak-sorai telah dilenyapkan dari Bait Allah kita." (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
|
||
|
|
||
|
# sukacita dan sorak-sorai
|
||
|
|
||
|
Kedua kata tersebut pada dasarnya memiliki makna yang sama. Keduanya bersamaan menekankan bahwa tidak ada keadaan sukacita yang terjadi di Bait Allah. (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
|