forked from lversaw/id_tn_l3
37 lines
698 B
Markdown
37 lines
698 B
Markdown
|
###
|
|||
|
|
|||
|
#### Ayub 39:3
|
|||
|
|
|||
|
###
|
|||
|
|
|||
|
# Pernyataan Terkait:
|
|||
|
|
|||
|
###
|
|||
|
|
|||
|
TUHAN kembali menantang Ayub.
|
|||
|
|
|||
|
###
|
|||
|
|
|||
|
# Mereka meringkuk
|
|||
|
|
|||
|
###
|
|||
|
|
|||
|
kata "mereka" menunjuk pada kambing-kambing dan rusa gunung.
|
|||
|
|
|||
|
###
|
|||
|
|
|||
|
# melahirkan anak-anak mereka
|
|||
|
|
|||
|
###
|
|||
|
|
|||
|
"melahirkan keturunan mereka"
|
|||
|
|
|||
|
###
|
|||
|
|
|||
|
# mereka membuang sakit bersalin mereka
|
|||
|
|
|||
|
###
|
|||
|
|
|||
|
Beberapa kemungkinan artinya adalah 1) sakit bersalin mereka berakhir ketika selesai melahirkan atau 2) "sakit bersalin" merupakan ungkapan yang menunjuk kepada keturunan dari kambing-kambing dan rusa karena mereka merupakan hasil dari sakit bersalin induknya. Terjemahan lain: "mengeluarkan keturunan dari rahim mereka" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|||
|
|
|||
|
###
|