forked from lversaw/id_tn_l3
31 lines
1.5 KiB
Markdown
31 lines
1.5 KiB
Markdown
|
### Ayat:4-6
|
||
|
|
||
|
# yang akan mengkhianati Dia
|
||
|
|
||
|
"Yang nantinya mengizinkan musuh-musuh Yesus untuk menangkapNya"
|
||
|
|
||
|
# Mengapa minyak wangi itu tidak dijual saja seharga tiga ratus dinar dan diberikan kepada orang-orang miskin?
|
||
|
|
||
|
Ini adalah pertanyaan yang tidak perlu dijawab. Anda dapat menerjemahkannya menjadi pernyataan yang kuat. AT: "Minyak wangi ini seharusnya dapat dijual seharga tiga ratus dinar dan uang itu seharusnya dapat diberikan kepada orang-orang miskin!" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
||
|
|
||
|
# tiga ratus dinar
|
||
|
|
||
|
Anda dapat menerjemahkan ini sebagai angka AT: "300 dinar" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
|
||
|
|
||
|
# dinar
|
||
|
|
||
|
Denarius adalah jumlah perak yang setara dengan satu hari upah seorang buruh. (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/translate-bmoney]])
|
||
|
|
||
|
# Ia mengatakan demikian ... mengambil uang yang dimasukkan ke dalam kotak
|
||
|
|
||
|
Yohanes menjelaskan mengapa Yudas mengungkapkan pertanyaan yang mengacu kepada orang-orang miskin. Jika dalam bahasa Anda memiliki metode yang menunjukkan kepada latar belakang, Anda dapat menggunakannya di sini (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]])
|
||
|
|
||
|
# Ia mengatakan demikian bukan karena ia peduli kepada orang miskin, melainkan karena ia adalah seorang pencuri
|
||
|
|
||
|
"Ia mengatakan demikian karena ia adalah seorang pencuri. Ia tidak peduli terhadap orang-orang miskin"
|
||
|
|
||
|
# Kata-kata Terjemahan
|
||
|
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/judasiscariot]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/disciple]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/betray]]
|