forked from lversaw/id_tn_l3
13 lines
1.0 KiB
Markdown
13 lines
1.0 KiB
Markdown
|
Yeremia 22:15
|
||
|
|
||
|
# Apakah kamu pikir kamu adalah raja karena kamu bersaing dalam menggunakan kayu cedar?
|
||
|
|
||
|
TUHAN mengutarakan pertanyaan yang tidak memerlukan jawaban ini untuk menegur Yoyakim atas istananya yang megah. Terjemahan lain: "memiliki istana megah dari kayu cedar tidak akan menjadikanmu raja yang bijaksana". (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
||
|
|
||
|
# Tidakkah ayahmu makan dan minum, serta melakukan ... kebenaran?
|
||
|
|
||
|
TUHAN menanyakan pertanyaan ini untuk mengingatkan Yoyakim tentang contoh akan ayahnya, Raja Yosia. Terjemahan lain: "Ayahmu, Raja Yosia, melakukan hal baik dalam hidupnya, juga ... melakukan kebenaran." (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
||
|
|
||
|
# melakukan keadilan dan kebenaran
|
||
|
|
||
|
Kata benda abstrak ini bermakna sama, diulangi penggunaannya untuk memberi penekanan dan dapat dituliskan sebagai suatu tindakan. Terjemahan lain: "bertindak benar dan adil". (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]]dan [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|