forked from lversaw/id_tn_l3
15 lines
972 B
Markdown
15 lines
972 B
Markdown
|
#### Ayat 43-44
|
|||
|
|
|||
|
# Jadi apakah yang dapat kuperbuat sekarang kepada anak-anakku ini atau kepada anak-anak yang dilahirkan mereka?
|
|||
|
|
|||
|
Laban menggunakan pertanyaan untuk menekankan bahwa tidak ada yang bisa dia lakukan. Pertanyaan retoris ini dapat diterjemahkan sebagai sebuah pertanyaan. Terjemahan lainnya: "tetapi, tidak ada yang dapat aku lakukan untuk membawa anakku dan cucuku kembali kepadaku" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|||
|
|
|||
|
# supaya itu menjadi kesaksian
|
|||
|
|
|||
|
Dalam koteks ini, kata "kesaksian" tidak merujuk kepada orang, tetapi itu digunakan secara kiasan dan merujuk kepada perjanjian yang Yakub dan Laban buat. Perjanjian ini dikatakan seolah-olah itu adalah orang yang setuju untuk melakukan tindakan dengan damai dengan sesama. (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])
|
|||
|
|
|||
|
#### Kata-kata Terjemahan
|
|||
|
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/flock]]
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/covenant]]
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/testimony]]
|