id_tn_l3/eph/04/20.md

40 lines
1.8 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
### Ayat 20-22
# Tetapi, bukan dengan cara itu kamu belajar tentang Kristus
Kata "itu" ditujukan pada cara orang-orang tidak percaya hidup, seperti yang telah dijelaskan di Efesus 4:17-19. Ini menekankan bahwa apa yang orang-orang percaya pelajari tentang Kristus adalah kebalikan dari itu. AT: "Akan tetapi apa yang telah kamu pelajari tentang Kristus tidak seperti itu."
# Seumpama kamu memang telah mendengar...dan diajarkan
Paulus tahu bahwa jemaat Efesus telah mendengar dan diajarkan. (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-irony]])
# kamu diajar dalam Dia
Kemungkinan artinya adalah 1) "orang-orang milik Yesus telah mengajarmu" atau 2) "seseorang telah mengajarimu karena kamu adalah orang-orang milik Yesus." (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# sebagaimana kebenaran yang ada dalam Yesus
"sebagaimana segalanya tentang Yesus itu benar"
# buanglah cara hidupmu yang lama
Paulus berbicara tentang kualitas moral sebagaimana mereka seperti sepotong pakaian. AT: "berhentilah hidup menurut perilaku lamamu." (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# buanglah manusia lamamu
Paulus berbicara tentang kualitas moral sebagaimana mereka seperti sepotong pakaian. AT: "berhentilah hidup sebagai jiwamu yang lama." (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# manusia lama
"Manusia lama" ditujukan pada "sifat lama" atau "jiwa lama."
# yang sedang dirusak oleh hawa nafsu yang menipu
Paulus berbicara tentang dosa alami manusia seolah-olah hal itu adalah mayat yang jatuh ke dalam tanah kubur. (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# Kata-kata Terjemahan
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/christ]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/true]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/deceive]]