id_tn_l3/dan/11/28.md

17 lines
1.2 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
### Daniel 11:28
# harta benda. Hatinya bermaksud menentang Perjanjian Kudus
Kata "hati" mewakili pemikiran atau isi hati seseorang. Gaya bahasa "hatinya bermaksud menentang" bermakna menetapkan untuk melakukan sesuatu. Dapat dituliskan menjadi kalimat baru. Terjemahan lain: "harta benda. Ia bermaksud menentang Perjanjian Kudus" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] dan [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
# hatinya bermaksud menentang Perjanjian Kudus
Hasrat sang raja untuk menentang Perjanjian Kudus mewakili hasratnya untuk membuat orang Israel berhenti mematuhi perjanjian itu. Terjemahan lain: "bermaksud membuat orang Israel berhenti mematuhi Perjanjian Kudus" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# Perjanjian Kudus
Kata "kudus" di sini bermakna Perjanjian antara Allah dan bangsa Israel. Di sini dimaksudkan bahwa perjanjian itu harus dimaknai dan ditaati karena berasal dari Allah. Terjemahan lain: "Perjanjian Allah, yang harus ditaati bangsa Israel"
# ia akan melakukannya
Hal ini menyiratkan bahwa sang raja akan melakukan beberapa tindakan di Israel. Terjemahan lain: "ia akan melakukan apapun yang diinginkannya di Israel" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])