forked from lversaw/id_tn_l3
29 lines
1.5 KiB
Markdown
29 lines
1.5 KiB
Markdown
|
### Ayat 21
|
|||
|
|
|||
|
# Siapakah yang menewaskan Abimelekh anak Yerubeset?
|
|||
|
|
|||
|
Yoab berkata bahwa mungkin Daud menegurnya dengan menyampaikan pertanyaan retorik. Hal ini juga dapat diungkapkan dalam bentuk pernyataan. Terjemahan lain: "ingatlah bagaimana Abimelekh anak Yerubeset terbunuh." (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|||
|
|
|||
|
# Abimelekh anak Yerubeset
|
|||
|
|
|||
|
Ini adalah nama untuk laki-laki. Ayahnya juga dikenal dengan nama Gideon. (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
|||
|
|
|||
|
# Bukankah seorang perempuan melemparkan kepadanya sebuah batu kilangan dari atas tembok, sehingga matilah ia di Tebes?
|
|||
|
|
|||
|
Yoab berkata bahwa mungkin Daud menegurnya dengan menyampaikan pertanyaan retorik. Hal ini juga dapat diungkapkan dalam bentuk pernyataan. Terjemahan lain: "ingatlah bagaimana ia terbunuh di Tebes, ketika seorang perempuan melemparkan batu penggilingan dari atas tembok." (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|||
|
|
|||
|
# batu kilangan
|
|||
|
|
|||
|
batu berat yang bisa menggelinding, digunakan menggilas gandum untuk membuat roti.
|
|||
|
|
|||
|
# dari atas tembok
|
|||
|
|
|||
|
"dari atas tembok kota"
|
|||
|
|
|||
|
# Tebes
|
|||
|
|
|||
|
ini adalah nama sebuah kota. (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
|||
|
|
|||
|
# Mengapa engkau mendekat ke tembok itu?
|
|||
|
|
|||
|
Yoab berkata bahwa mungkin Daud menegurnya dengan menyampaikan pertanyaan retorik. Hal ini juga dapat diungkapkan dalam bentuk pernyataan. Terjemahan lain: "seharusnya engkau tidak berada terlalu dekat dengan tembok itu." (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|