forked from lversaw/id_tn_l3
19 lines
928 B
Markdown
19 lines
928 B
Markdown
|
#
|
|||
|
|
|||
|
### Ayat: 27
|
|||
|
|
|||
|
# Ahazia berjalan dijalan
|
|||
|
|
|||
|
Di sini "berjalan" merujuk pada perilaku bagaimana dia hidup. Terjemahan lain: Ahazia hidup sama seperti yang lain". (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|||
|
|
|||
|
# rumah Ahab
|
|||
|
|
|||
|
Di sini "rumah" Ahab merujuk pada keluarganya. Terjemahan lain: "keluarga Ahab". (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|||
|
|
|||
|
# apa yang jahat di pandangan TUHAN
|
|||
|
|
|||
|
Pandangann TUHAN menggambarkan keputusan atau penilaian TUHAN. Terjemahan lain: "hal buruk apa yang TUHAN nilai" atau "hal apa yang dianggap buruk oleh TUHAN". (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|||
|
|
|||
|
# seorang anak menantu ke rumah Ahab
|
|||
|
|
|||
|
Ini menjelaskan hubungan keluarga Ahazia pada Ahab. Ayah Ahazia menikah dengan anak perempuan Ahab. Artinya dapat dibuat jelas. Terjemahan lain: "anak laki-laki dari menantu laki-laki Ahab" atau "cucu laki-laki dari raja Ahab" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|