Kesejajaran adalah hal yang umum di dalam puisi Ibrani. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/writing-poetry]] dan[[rc://id/ta/man/translate/figs-parallelism]])
Kemungkinan artinya adalah: 1) "dia yang melindungiku dengan aman" atau 2) "dia yang memberiku kekuatan" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
Kata "tangan-tangan" dan "jari-jari" adalah sebuah penggambaran untuk "ku." Jika "peperangan" dan "pertempuran" adalah kata yang sama pada bahasa Anda, Anda dapat menerjemahkan ini dengan arti yang sama pada baris ini. Terjemahan lain: "yang melatihku untuk berperang dan yang melatihku untuk bertempur" atau "yang melatihku untuk peperangan" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-synecdoche]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-doublet]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-ellipsis]])