"Mengikat" di sini merupakan sebuah kiasan untuk "membelenggu" atau "mengikat dengan tali."Terjemahan lain:: "Ikatlah dia supaya ia tidak dapat menggerakkan tangan atau kakinya" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]])
"Kegelapan" di sini merupakan sebuah majas metonimia untuk menjelaskan "keterpisahan dari Allah." Lihat bagaiman Anda menerjemahkan ini di [Mat 8:12](../08/11.md). Terjemahan lain:: "tempat yang gelap dan jauh dari Tuhan" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
"Kertak gigi" merupakan sebuah tindakan simbolik, menyatakan kesedihan dan penderitaan yang mendalam. Terjemahan lain:: "menangis dan mengungkapkan penderitaan yang sangat" Lihat bagaimana Anda menerjemahkan ini di [Mat 8:12](../08/11.md). (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-symaction]])
Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain:: "Karena Allah mengundang banyak orang, tetapi Ia hanya memilih sedikit" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])