id_tn_l3/ezk/31/17.md

15 lines
1011 B
Markdown
Raw Normal View History

2019-11-26 04:13:57 +00:00
# Informasi Umum
2019-01-21 08:28:31 +00:00
Perumpamaan TUHAN tentang pohon cedar berlanjut
2019-11-26 04:13:57 +00:00
# mereka juga turun bersamanya ke Dunia orang mati
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Di sini "turun ... ke dunia orang mati" ini sebuah ungkapan yang berarti mati. Terjemahan lain: "pohon-pohon Libanon ini juga mati dan turun Dunia orang mati dengan pohon cedar."  (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
# kepada mereka yang terbunuh oleh pedang
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Di sini "pedang" menggambarkan musuh yang membuang mereka dalam pertarungan. Ini bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "siapa musuh yang telah membunuh dengan pedang" atau "siapa yang mati dalam pertempuran" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
# mereka yang adalah lengannya
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Ada pohon-pohon Libanon adalah lengannya. Frasa "lengannya" menggambarkan "kekuatan." Terjemahan lain: "pohon-pohon libanon adalah kekuatan pohon cedar"  atau "Pohon-pohon memperkuat pohon cedarf" (LIhat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])