id_tn_l3/luk/10/23.md

21 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Kemudian Yesus berpaling kepada murid-muridNya dan berbicara secara pribadi
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Kata "pribadi" menandakan bahwa Dia sendiri dengan murid-muridNya. AT: "Lalu, ketika Dia sendiri bersama murid-muridNya, Dia berpaling kepada mereka dan berkata" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Berbahagialah mata yang melihat apa yang kamu lihat
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Ini mungkin mengacu kepada pekerjaan baik dan mujizat yang Yesus lakukan. AT: "betapa baiknya bagi mereka yang melihat perbuatanKu yang kamu lihat" (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# tetapi mereka tidak melihatnya
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Ini menyatakan bahwa Yesus belum melakukan hal tersebut. AT: "tetapi tidak dapat melihat karena Aku belum melakukan" (See: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# hal yang kamu dengar
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Ini mungkin mengacu kepada pengajaran Yesus. AT: "hal-hal yang kamu pernah dengar Aku mengucapkannya" (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# tetapi mereka tidak mendengarnya
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Ini menyatakan bahwa Yesus belum mengajarkannya. AT: "tetapi tidak dapat mereka dengar karena Aku belum mulai mengajarkan" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00