Frasa ini digunakan di sini untuk menandai awal sebuah bagian baru dari kisah. Jika bahasamu mempunyai sebuah cara untuk melakukan ini, kamu bisa mempertimbangkan untuk menggunakannya di sini.
Sejak Musa menulis kitab ini kemungkinan ia sedang menjelaskan bulan pertama pada kalender Ibrani, tetapi ini masih diragukan. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-hebrewmonths]] dan [[rc://id/ta/man/translate/translate-ordinal]])
Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "air yang menggenangi bumi telah surut" atau "angin telah menyurutkan air yang menggenangi bumi" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
"Pada hari kedua puluh tujuh di bulan kedua." Ini mungkin mengacu pada bulan kedua pada kalender Ibrani, tetapi ini masih diragukan. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-hebrewmonths]] dan [[rc://id/ta/man/translate/translate-ordinal]])