id_tn_l3/isa/01/07.md

23 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Informasi Umum
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Yesaya berbicara kepada orang Yehuda dalam bentuk puisi.(lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-parallelism]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Negerimu menjadi sunyi sepi
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Ini bisa diubah dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "mereka telah menghancurkan negaramu" atau "musuh telah menghancurkan negaramu" (lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# kota-kotamu dibakar
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Ini bisa diubah dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "mereka telah membakar kota-kotamu" (lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# tanahmu ... diporak-porandakan oleh orang-orang asing.
"orang yang tidak bagian dari negaramu merampas hasil tanahmu saat engaku melihatnya"
# menjadi sunyi sepi
2019-11-26 04:13:57 +00:00
"kosong dan hancur" kata benda asbtrak ini bisa diekspresikan sebagai frasa kata benda. Terjemahan lain: "mereka telah menghancurkan negerimu dan tidak ada yang tinggal di sana" (lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# diporak-porandakan orang asing
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Ini bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "pasukan asing telah memporak-porandakan negerimu" (lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])