id_tn_l3/psa/27/12.md

11 lines
855 B
Markdown
Raw Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Jangan serahkan nyawaku kepada musuh-musuhku
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Dalam ayat ini terdapat kata "keinginan" sebelum diterjemahkan, kata benda abstrak "keinginan" bisa dinyatakan dalam kata kerja. Terjemahan lain: "Jangan biarkan musuh-musuhku melakukan apa yang mereka inginkan terhadap aku" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# telah bangkit melawan aku
2019-11-26 04:13:57 +00:00
"bangkit" di sini adalah suatu ungkapan yang bermakna tentang seorang saksi yang berdiri di dalam pengadilan untuk menyampaikan kesaksian. Terjemahan lain: "telah berdiri untuk berbicara melawan aku" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# mereka bernafaskan kekejaman
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Kata kekejaman di sini dikatakan seolah itu adalah sesuatu yang bisa dihembuskan seseorang. Terjemahan lain: "mereka bilang mereka akan berlaku kejam kepadaku" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])