Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lainnya: "Orang-orang akan berbicara tentang Sion" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
Orang dari bangsa lain yang menyembah TUHAN diungkapkan seperti mereka lahir dari Yerusalem. Terjemahan lainnya: "seolah-olah semua orang ini lahir di Yerusalem" Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
Penulis menggunakan kata ganti "dirinya sendiri" untuk menekankan bahwa ada yang Mahatinggi yang melakukan hal ini. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-rpronouns]])