id_tn_l3/psa/87/05.md

21 lines
841 B
Markdown
Raw Normal View History

2019-11-26 04:13:57 +00:00
# tentang Sion dikatakan
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lainnya: "Orang-orang akan berbicara tentang Sion" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
# Orang ini dan orang itu lahir di dalamnya
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Orang dari bangsa lain yang menyembah TUHAN diungkapkan seperti mereka lahir dari Yerusalem. Terjemahan lainnya: "seolah-olah semua orang ini lahir di Yerusalem" Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# di dalamnya
Ini umumnya untuk menunjukkan kepada kota-kota sebagai "dia perempuan" Terjemahan lainnya: "di Yerusalem" atau "di Sion"
# Yang Mahatinggi
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Penulis menggunakan kata ganti "dirinya sendiri" untuk menekankan bahwa ada yang Mahatinggi yang melakukan hal ini. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-rpronouns]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
# akan menegakkannya
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
"akan membuat Yerusalem semakin kuat"
2019-01-21 08:28:31 +00:00