id_tn_l3/jer/50/42.md

15 lines
802 B
Markdown
Raw Normal View History

2019-11-26 04:13:57 +00:00
# mereka akan memegang busur dan tombak
2019-01-21 08:28:31 +00:00
"Tentara akan membawa busur dan tombak".
2019-11-26 04:13:57 +00:00
# suara mereka menderu seperti laut
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Suara keras yang dibuat oleh tentara dibandingkan dengan suara keras yang ada di laut. Terjemahan lain: "suara yang mereka buat sangat keras seperti suara dari laut" (lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-simile]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
# mereka menunggang kuda, berjajar seperti prajurit perang
2019-01-21 08:28:31 +00:00
Kata "berjajar" berarti bahwa mereka sudah mengatur diri mereka dan menunggang kuda dalam barisan. Kalimat "seperti prajurit perang" menunjukkan bahwa mereka siap untuk bertempur. Terjemahan lain: "mereka menunggang kuda dalam barisan yang sudah ditata dan mereka siap untuk berperang".
2019-11-26 04:13:57 +00:00
# anak perempuan Babel
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Ungkapan ini menunjuk pada penduduk Babel (lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])