id_tn_l3/gen/01/22.md

29 lines
1.4 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
# memberkati mereka
"memberkati binatang-binatang yang telah Ia ciptakan"
# berkembang biak dan bertambah banyak
2019-11-26 04:13:57 +00:00
ini adalah berkat dari Allah. Ia memberitahu binatang-binatang yang ada di air untuk menghasilkan lebih banyak lagi binatang air seperti mereka, agar lebih banyak lagi makhluk seperti mereka di air. Kata "bertambah banyak" menjelaskan bagaimana mereka bisa "berkembang biak" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-doublet]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# bertambah banyak
bertambah dalam jumlah yang banyak
# hendaklah burung-burung bertambah banyak
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Ini merupakan sebuah perintah. Dengan memerintahkan burung-burung untuk bertambah banyak, Allah menjadikan mereka bertambah. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-imperative]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# burung-burung
2019-11-26 04:13:57 +00:00
"binatang-binatang yang terbang" atau "benda-benda yang terbang." Lihat bagaimana ini diterjemahkan dalam [Kejadaian 1:20](./20.md).
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# petang dan pagi
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Ini mengacu kepada satu hari penuh. Penulis menuliskan bahwa satu hari dapat dibagi menjadi dua bagian. Dalam budaya Yahudi, suatu hari dimulai ketika matahari telah terbenam. Lihat bagaimana ini diterjemahkan dalam [Kejadaian 1:5](./03.md). (See: [[rc://id/ta/man/translate/figs-merism]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# hari kelima
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Ini mengacu kepada hari yang kelima di mana Allah menciptakan alam semesta. Lihat bagaimana "hari pertama" diterjemahkan dalam [Kejadian 1:5](./03.md) dan lihatlah apakah hari kelimat juga diterjemahkan sama dengan ayat tersebut.
2019-01-21 08:28:31 +00:00