Ini mengimplikasikan bahwa mereka makan darah dengan memakan daging yang masih ada darah di dalamnya. TUHAN telah memerintahkan mereka untuk membersihkan darahnya. Terjemahan lain : "Kamu makan daging dengan masih ada darah di dalamnya" (Lihat :[[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])
Kata "darah" menggambarkan kehidupan seseorang. Menumpahkan darah merupakan idiom yang berarti membunuh. Terjemahan lain "kamu membunuh orang-orang" (Lihat :[[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]])
TUHAN menggunakan pertanyaan ini untuk menegur mereka. Terjemahan lain : "Kamu seharusnya tidak memiliki negeri ini!" atau "Kamu tidak layak mewarisi negeri ini!" (Lihat :[[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]])