id_tn_l3/ezk/30/04.md

19 lines
880 B
Markdown
Raw Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Informasi Umum :
Inilah firman TUHAN tentang Mesir
2019-11-26 04:13:57 +00:00
# Sebuah pedang akan datang ke atas Mesir
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Kata "pedang" menggambarkan perang atau tentara yang menyerang. Terjemahan lain : "Akan terjadi perang melawan Mesir" atau "seorang musuh menyerang Mesir" (Lihat : [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
# penderitaan akan terjadi di Etiopia
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Kata benda abstrak "penderitaan" dapat digambarkan dengan bagaimana perasaan orang-orang itu. Terjemahan lain : "orang Etiopia akan menjadi sangat berduka" atau "orang Etiopia akan menderita" (Lihat : [[rc://id/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
# kekayaannya diangkut
2019-01-21 08:28:31 +00:00
"ketika musuh merampas kekayaan Mesir"
2019-11-26 04:13:57 +00:00
# pondasi-pondasinya diruntuhkan
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Ini dapat diterjemahkan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain : "ketika penyerang menghancurkan dasar bangunan di Mesir" (Lihat : [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])