id_tn_l3/psa/02/01.md

19 lines
838 B
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Informasi Umum:
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Kesejajaran adalah biasa dalam puisi Ibrani. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/writing-poetry]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-parallelism]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Mengapa bangsa-bangsa kacau, dan mengapa rakyat merancangkan hal yang sia-sia?
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Ini merupakan pertanyaan-pertanyan yang digunakan untuk menunjukkan bahwa orang-orang melakukan hal-hal yang salah dan bodoh. Terjemahan lain: "Bangsa-bangsa dalam kekacauan dan orang-orang merancangkan hal yang sia-sia." (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# bangsa-bangsa kacau
Ini mungkin artinya bahwa bangsa-bangsa membuat keributan dan kegemparan.
# bangsa-bangsa
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Ini mewakili salah satu pemimpin atau rakyat dari bangsa-bangsa itu. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# hal yang sia-sia
Ini mungkin artinya hal yang melawan Allah dan umatNya.