id_tn_l3/jdg/16/13.md

35 lines
1.3 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2019-11-26 04:13:57 +00:00
# engkau telah mempermainkan dan membohongi aku
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Mempermainkan dan membohongi berarti sama. Keduanya disebutkan sebagai penekanan tentang betapa marahnya Delila. Terjemahan lain: "engkau benar-benar telah menipu aku" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-parallelism]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
# engkau dapat diikat
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Bagian ini bisa juga menggunakan bentuk kalimat aktif. Terjemahan lain: "orang dapat menaklukkan engkau" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
# menenun
2019-01-21 08:28:31 +00:00
Ini berarti menjalin dua helai bahan menjadi satu sehingga keduanya saling mengikat.
2019-11-26 04:13:57 +00:00
# rambut jalinku
2019-01-21 08:28:31 +00:00
Bagian-bagian dari seluruh rambut yang digabungkan menjadi sejumput-sejumput kecil.
2019-11-26 04:13:57 +00:00
# kain
2019-01-21 08:28:31 +00:00
Kain yang terbuat dari tenunan bahan.
2019-11-26 04:13:57 +00:00
# lungsin
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Alat yang digunakan untuk menggabungkan/menjalin helaian-helaian bahan menjadi selembar kain. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-unknown]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
# lalu mengokohkannya dengan patok
2019-01-21 08:28:31 +00:00
"lalu menjalin bahan kain itu menggunakan patok"
2019-11-26 04:13:57 +00:00
# mengokohkan
2019-01-21 08:28:31 +00:00
Di sini, kata ini berarti memasang hingga erat suatu bahan dengan memukulkan patok seperti paku yang dipukul dengan palu.
2019-11-26 04:13:57 +00:00
# aku akan ... menjadi sama seperti orang lain mana pun juga
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Bagian ini mengandung arti yang lebih lengkap dan bisa diterjemahkan menjadi lebih jelas. Terjemahan lain: "aku akan menjadi selemah orang-orang lain mana pun" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])