TUHAN menghukum orang-orang lebih parah dibicarakan seolah-olah Dia akan mengencangkan tali pengikat mereka. Ini dapat dinyatakan kedalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "TUHAN akan mengencangkan tali pengikatmu" atau "TUHAN akan menghukummu lebih parah lagi"(Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]]dan[[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
Ini dapat ditulis ulang sehingga kata benda abstrak "kesudahan" dapat di ekspresikan sebagai kata kerja "menyudahi." Terjemahan lain: "bahwa Dia akan menghancurkan orang-orang di seluruh bumi"(Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])