Yesaya berbicara tentang raja Asyur dan pasukannya seolah-olah mereka adalah satu orang. Terjemahan lain: "Raja Asyur dan pasukannya" (lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-personification]])
Kata "rotan" dan "tongkat" merujuk pada potong kayu yang orang pakai untuk memukul hewan atau orang lain. Yesaya berbicara tentang cara bangsa Asyur akan memerintah bangsa Israel seolah-olah bangsa Asyur memukul bangsa Israel dengan rotan. Terjemahan lain: "Dia akan memerintah kamu dan memperbudak kamu." (lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
Kata "Dia" merujuk pada "bangsa Asyur" yang merujuk pada raja Asyur dan pasukannya. Terjemahan lain: "dia dan pasukannya akan memukul." (lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
Makna sepenuhnya bisa diperjelas. Terjemahan lain: "seperti orang Mesir memerintah nenek moyangmu dan memperbudak mereka" (lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])