id_tn_l3/2sa/17/09.md

15 lines
897 B
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
# lubang
satu lubang yang dalam di dalam tanah
# atau di salah satu tempat
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Ini adalah tempat lain di mana dia bisa saja bersembunyi. Terjemahan lain: "atau bersembunyi di tempat lain" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# apabila ada yang tewas pada penyerangan pertama
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Kalimat ini bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "ketika prajurit-prajuritnya membunuh beberapa orangmu" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
### \# Rakyat yang mengikut Absalom sudah menderita kekalahan
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Kata benda "pembantaian" maksudnya adalah suatu kejadian dimana orang-orang telah dibunuh secara brutal. Kata ini bisa diungkapkan sebagai kata kerja. Terjemahan lain: "Banyak dari prajurit yang mengikuti Absolom telah dibantai" atau "Prajurit musuh telah membunuh prajurit-prajurit yang mengikuti Absolom. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]