From f82afaf1e25ac0936e9e29ee89ef00cfc18123fb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TomWarren Date: Wed, 30 May 2018 14:03:14 -0400 Subject: [PATCH] Ecc 2:8 with work on footnote: \v 8 I also accumulated for myself silver and gold, the treasures of kings and provinces. I got singers, both male and female, and many concubines, the delight of the children of men. \f + \ft Many modern translations interpret the last part of this verse in different ways: \fqa and many concubines, and everything that pleases men \fqa* or \fqa and everything that pleases people \fqa* . \f* --- 21-ECC.usfm | 3 +-- 1 file changed, 1 insertion(+), 2 deletions(-) diff --git a/21-ECC.usfm b/21-ECC.usfm index a3188657..3d8f5afb 100644 --- a/21-ECC.usfm +++ b/21-ECC.usfm @@ -88,8 +88,7 @@ \s5 \v 7 I purchased male slaves and female slaves; I had slaves born in my palace. I also had large herds and flocks of livestock, much more than any king who ruled before me in Jerusalem. -\v 8 I also accumulated for myself silver and gold, the treasures of kings and provinces. I got singers, both male and female, and many concubines, the delight of the children of men. -\f + \ft Many modern translations interpret the last part of this verse in different ways: \fqa everything that pleases people \fqa* , or \fqa concubines, and everything that pleases men \fqa* . \f* +\v 8 I also accumulated for myself silver and gold, the treasures of kings and provinces. I got singers, both male and female, and many concubines, the delight of the children of men. \f + \ft Many modern translations interpret the last part of this verse in different ways: \fqa and many concubines, and everything that pleases men \fqa* or \fqa and everything that pleases people \fqa* . \f* \s5 \v 9 So I became greater and wealthier than all who were before me in Jerusalem, and my wisdom remained with me.