pt-br_sng_tn/05/03.txt

26 lines
1018 B
Plaintext

[
{
"title": "manto",
"body": "roupa de linho fino que as pessoas usam na pele."
},
{
"title": "devo colocá-lo de novo?",
"body": "T.A.: \"Eu não quero me vestir novamente.\" (Veja: figs_rquestion)"
},
{
"title": "Já lavei meus pés",
"body": "As possíveis interpretações são 1) a jovem mulher já havia lavado os seus pés para se deitar ou 2) a palavra \"pés\" as vezes é usada como um eufemismo para se referir às partes íntimas da mulher. T.A.: \"Eu já me lavei.\" (Veja: figs_euphemism)"
},
{
"title": "Meu amado coloca sua mão pela abertura da fechadura da porta",
"body": "As possíveis interpretações são 1) o amado entra na casa pela abertura da fechadura da porta para abrí-la ou 2) descreve o início de uma relação sexual. Nesse contexto, \"mão\" serve como um eufemismo para as partes íntimas do homem."
},
{
"title": "Meu amado",
"body": "Veja como isso foi traduzido em 1:12."
},
{
"title": "fechadura da porta",
"body": "\"tranca da porta\""
}
]