pt-br_sng_tn/03/06.txt

42 lines
1.6 KiB
Plaintext

[
{
"title": "Informações Gerais:",
"body": "Aqui começa a terceira parte do livro."
},
{
"title": "O que vem subindo do deserto",
"body": "O grupo de pessoas está viajando do deserto a Jerusalém. Porque o deserto é baixo no vale do Jordão e Jerusalém é alto nas montanhas, as pessoas devem subir para chegar até Jerusalém."
},
{
"title": "como uma coluna de fumaça",
"body": "Porque as pessoas levantam muita poeira no ar conforme viajavam, a poeira parecia fumaça na distância. Tradução Alternativa (T.A.): \"com colunas de fumaça subindo\". (Veja: figs_simile)"
},
{
"title": "perfumado com mirra e incenso",
"body": "T.A.: \"a fumaça de cheiro doce de mirra e incenso o cercava\". (Veja: figs_activepassive)"
},
{
"title": "com todos os perfumes vendidos por mercadores",
"body": "T.A.: \"e a fumaça de cheiro doce de todos os perfumes que os mercadores vendem\". (Veja: figs_ellipsis)"
},
{
"title": "perfumes",
"body": "Também pode ser traduzido para pó, que é uma poeira fina causada pela quebra de algo sólido."
},
{
"title": "Olhe",
"body": "Essa palavra mostra aqui que o interlocutor agora sabe a resposta para a pergunta no vesículo 6."
},
{
"title": "é a liteira",
"body": "Isso refere-se a uma cama com cobertura que pode ser carregada de um lugar para outro."
},
{
"title": "sessenta guerreiros, sessenta soldados de Israel",
"body": "Essas duas frases referem-se as mesmas 60 pessoas. A segunda frase deixa claro que os \"guerreiros\" são \"soldados de Israel\". (Veja: figs_doublet)"
},
{
"title": "guerreiros",
"body": "homens que lutam."
}
]