From fc3557a47de5ee28a7f3f96ce1a21ee59c1cb257 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: alexandre_brazil Date: Thu, 6 Sep 2018 00:38:30 -0300 Subject: [PATCH] Thu Sep 06 2018 00:38:28 GMT-0300 (Hora oficial do Brasil) --- 05/01.txt | 26 ++++++++++++++++++++++++++ 05/02.txt | 46 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 05/03.txt | 26 ++++++++++++++++++++++++++ 05/05.txt | 14 ++++++++++++++ 05/06.txt | 14 ++++++++++++++ 05/07.txt | 26 ++++++++++++++++++++++++++ 05/08.txt | 10 ++++++++++ 05/09.txt | 18 ++++++++++++++++++ 05/10.txt | 26 ++++++++++++++++++++++++++ 05/12.txt | 22 ++++++++++++++++++++++ 05/13.txt | 10 ++++++++++ 05/14.txt | 22 ++++++++++++++++++++++ 05/15.txt | 22 ++++++++++++++++++++++ 05/16.txt | 22 ++++++++++++++++++++++ 07/01.txt | 18 ++++++++++++++++++ 07/02.txt | 34 ++++++++++++++++++++++++++++++++++ 07/03.txt | 38 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 07/05.txt | 22 ++++++++++++++++++++++ 07/07.txt | 34 ++++++++++++++++++++++++++++++++++ 07/09.txt | 18 ++++++++++++++++++ 07/10.txt | 10 ++++++++++ 07/12.txt | 26 ++++++++++++++++++++++++++ 07/13.txt | 26 ++++++++++++++++++++++++++ 23 files changed, 530 insertions(+) create mode 100644 05/01.txt create mode 100644 05/02.txt create mode 100644 05/03.txt create mode 100644 05/05.txt create mode 100644 05/06.txt create mode 100644 05/07.txt create mode 100644 05/08.txt create mode 100644 05/09.txt create mode 100644 05/10.txt create mode 100644 05/12.txt create mode 100644 05/13.txt create mode 100644 05/14.txt create mode 100644 05/15.txt create mode 100644 05/16.txt create mode 100644 07/01.txt create mode 100644 07/02.txt create mode 100644 07/03.txt create mode 100644 07/05.txt create mode 100644 07/07.txt create mode 100644 07/09.txt create mode 100644 07/10.txt create mode 100644 07/12.txt create mode 100644 07/13.txt diff --git a/05/01.txt b/05/01.txt new file mode 100644 index 0000000..f47be33 --- /dev/null +++ b/05/01.txt @@ -0,0 +1,26 @@ +[ + { + "title": "Informações gerais:", + "body": "Veja: writing_poetry e figs_parallelism" + }, + { + "title": "Eu entrei", + "body": "Quem está falando é claramente o amado da mulher." + }, + { + "title": "Entrei no meu jardim", + "body": "O homem se refere a mulher como um jardim. Na noite do seu casamento, o homem finalmente é autorizado a desfrutar inteiramente de sua mulher. Ele se refere a isso como entrar em seu jardim. (Veja: figs_metaphor e figs_euphemism)" + }, + { + "title": "Minha irmã", + "body": "O homem chama a mulher de irmã porque a ama tanto quanto amaria sua irmã. Tradução alternativa (T.A.).: \"Aquela que eu amo.\"" + }, + { + "title": "Eu ajuntei minha mirra ... com o meu leite", + "body": "O homem usa essa ilustração de jardim para indicar que ele estava autorizado a desfrutar dos diferentes aspectos da mulher." + }, + { + "title": "Especiaria", + "body": "Plantas que possuem cheiro ou gosto forte." + } +] \ No newline at end of file diff --git a/05/02.txt b/05/02.txt new file mode 100644 index 0000000..4807b28 --- /dev/null +++ b/05/02.txt @@ -0,0 +1,46 @@ +[ + { + "title": "Informação geral:", + "body": "Aqui começa a quarta parte do livro." + }, + { + "title": "Informação geral:", + "body": "A jovem mulher usa eufemismos para descrever seu sonho para que ele possa ser interpretado de duas formas: 1) a mulher fala de um sonho sobre uma noite em que seu amado veio visitá-la em sua casa; e 2) a mulher fala de um sonho sobre começar a dormir com o seu amado. (Veja: figs_euphemism)" + }, + { + "title": "mas meu coração estava acordado", + "body": "T.A.: \"mas minha mente estava acordada.\"\nT.A.: \"mas meu sentimentos estavam acordadoos.\" (Veja: figs_idiom)" + }, + { + "title": "Abra a porta", + "body": "Isso se refere a abrir uma porta mas também pode ser interpretado como um pedido sexual. T.A.: \"Abra a porta para mim\" ou \"Se abra para mim\" (Veja: figs_explicit)" + }, + { + "title": "minha irmã", + "body": "Um termo carinhoso. Veja como isto foi traduzido em 4:9." + }, + { + "title": "meu amor", + "body": "Veja como isto foi traduzido em 1:9." + }, + { + "title": "minha pomba", + "body": "Veja como isto foi traduzido em 2:14." + }, + { + "title": "minha virgem", + "body": "\"Minha perfeita\", \"minha fidedigna\" ou \"minha inocente\"." + }, + { + "title": "orvalho", + "body": "Gotas de água ou névoa que se forma durante o frescor da noite quando a temperatura cai." + }, + { + "title": "meu cabelo, com o orvalho da noite", + "body": "O ar úmido da noite fez com que os cabelos do homem ficassem molhados porque ele estava em pé do lado de fora." + }, + { + "title": "minha cabeça está molhada com orvalho; meu cabelo, com o orvalho da noite", + "body": "Essas duas frases significam basicamente a mesma coisa. (Veja: figs_parallelism)" + } +] \ No newline at end of file diff --git a/05/03.txt b/05/03.txt new file mode 100644 index 0000000..2f62bce --- /dev/null +++ b/05/03.txt @@ -0,0 +1,26 @@ +[ + { + "title": "manto", + "body": "roupa de linho fino que as pessoas usam na pele." + }, + { + "title": "devo colocá-lo de novo?", + "body": "T.A.: \"Eu não quero me vestir novamente.\" (Veja: figs_rquestion)" + }, + { + "title": "Já lavei meus pés", + "body": "As possíveis interpretações são 1) a jovem mulher já havia lavado os seus pés para se deitar ou 2) a palavra \"pés\" as vezes é usada como um eufemismo para se referir às partes íntimas da mulher. T.A.: \"Eu já me lavei.\" (Veja: figs_euphemism)" + }, + { + "title": "Meu amado coloca sua mão pela abertura da fechadura da porta", + "body": "As possíveis interpretações são 1) o amado entra na casa pela abertura da fechadura da porta para abrí-la ou 2) descreve o início de uma relação sexual. Nesse contexto, \"mão\" serve como um eufemismo para as partes íntimas do homem." + }, + { + "title": "Meu amado", + "body": "Veja como isso foi traduzido em 1:12." + }, + { + "title": "fechadura da porta", + "body": "\"tranca da porta\"" + } +] \ No newline at end of file diff --git a/05/05.txt b/05/05.txt new file mode 100644 index 0000000..2221b46 --- /dev/null +++ b/05/05.txt @@ -0,0 +1,14 @@ +[ + { + "title": "Eu me levantei para abrir a porta para o meu amado", + "body": "Os possíveis significados são 1) a jovem mulher levantou da cama para deixar que seu marido entrasse em sua casa ou 2) \"Eu me preparei para me abrir sexualmente ao meu amado.\" (Veja: figs_explicit)" + }, + { + "title": "minhas mãos ... meus dedos", + "body": "As palavras \"mãos\" e \"dedos\" se referem as genitálias da mulher." + }, + { + "title": " com mirra líquida", + "body": "\"com mirra úmida\"" + } +] \ No newline at end of file diff --git a/05/06.txt b/05/06.txt new file mode 100644 index 0000000..e2808ba --- /dev/null +++ b/05/06.txt @@ -0,0 +1,14 @@ +[ + { + "title": "Informação geral:", + "body": "A jovem mulher continua falando sobre seu sonho." + }, + { + "title": "Eu abri a porta para o meu amado", + "body": "T.A.: \" Eu me abri para o meu amado.\" (Veja: figs_explicit)" + }, + { + "title": "Meu coração se entristeceu; eu fiquei desanimada", + "body": "\"Minha alma me deixou quando ele falou.\" T.A.: \" Quando ele falou, senti como se eu tivesse morrido.\" (Veja: figs_idiom e figs_metaphor)" + } +] \ No newline at end of file diff --git a/05/07.txt b/05/07.txt new file mode 100644 index 0000000..96f212d --- /dev/null +++ b/05/07.txt @@ -0,0 +1,26 @@ +[ + { + "title": "Os sentinelas", + "body": "Aqueles que vigiam e guardam a cidade durante a noite." + }, + { + "title": "me encontraram", + "body": "A palavra \"me\" faz referência a jovem mulher." + }, + { + "title": "me atacaram", + "body": " \"me bateram\" ou \"me golpearam\"." + }, + { + "title": "me feriram", + "body": "\"me machucaram\"." + }, + { + "title": " Os guardas das muralhas", + "body": "\" os homens que vigiam as muralhas\"" + }, + { + "title": "manto", + "body": "Vestimenta que as pessoas usam por cima de suas roupas quando saem em público." + } +] \ No newline at end of file diff --git a/05/08.txt b/05/08.txt new file mode 100644 index 0000000..f044944 --- /dev/null +++ b/05/08.txt @@ -0,0 +1,10 @@ +[ + { + "title": "Quero que prometais, filhas de Jerusalém", + "body": "Veja como você traduziu \"Quero que prometais, filhas de Jerusalém em 2:17." + }, + { + "title": "doente por causa do meu amor por ele", + "body": "O amor dela é tão forte que a faz se sentir doente. (Veja: figs_metaphor)" + } +] \ No newline at end of file diff --git a/05/09.txt b/05/09.txt new file mode 100644 index 0000000..6b26e80 --- /dev/null +++ b/05/09.txt @@ -0,0 +1,18 @@ +[ + { + "title": "tu que és linda entre as mulheres", + "body": "Veja como traduzir \" linda entre as mulheres\" em 1:8." + }, + { + "title": "Por que teu amado é melhor", + "body": "\"O que faz seu amado melhor\"." + }, + { + "title": "para que nos peças que façamos um juramento como este", + "body": "\" e faz com que você nos peça um juramento como este\"." + }, + { + "title": "um juramento como este", + "body": "Veja o juramento em 5:8." + } +] \ No newline at end of file diff --git a/05/10.txt b/05/10.txt new file mode 100644 index 0000000..9e8fbef --- /dev/null +++ b/05/10.txt @@ -0,0 +1,26 @@ +[ + { + "title": " é radiante e corado", + "body": "Fica implícito que a mulher está descrevendo a pele de seu amado. T.A.: \" tem uma pele luminosa e corada\"." + }, + { + "title": "radiante", + "body": "\" é completamente saudável\" ou \"é puro\". O amado possui uma pele que não tem problemas." + }, + { + "title": "Corada", + "body": "Uma cor saudável da pele que é castanho avermelhada." + }, + { + "title": "o melhor entre dez mil", + "body": "\" o melhor de dez mil.\" T.A.: \"melhor que todos os outros\" ou \"ninguém é como ele.\" (Veja: figs_metaphor e translate_numbers)" + }, + { + "title": "Sua cabeça é como o ouro mais puro", + "body": "A cabeça do amado é tão preciosa para a mulher quanto o puro ouro. (Veja: figs_metaphor)" + }, + { + "title": "Um corvo", + "body": "Um pássaro com penas muito pretas." + } +] \ No newline at end of file diff --git a/05/12.txt b/05/12.txt new file mode 100644 index 0000000..e445ba1 --- /dev/null +++ b/05/12.txt @@ -0,0 +1,22 @@ +[ + { + "title": "Informação geral:", + "body": "A jovem continua a falar de seu amado." + }, + { + "title": "Seus olhos são como pombos ", + "body": "Veja como traduzir \"seus olhos são como pombos\" em 1:15. " + }, + { + "title": "junto às correntes de água", + "body": "A mulher pode estar usando este exemplo para dizer que os olhos de seu amado eram úmidos como as correntes de água. (Veja: figs_metaphor)" + }, + { + "title": "lavados em leite", + "body": "\"se lavando em leite\". Os pombos representam as pupilas do amado. Elas são envoltas pelo resto dos olhos, que são tão brancas como leite. (Veja: figs_metaphor)" + }, + { + "title": "montados como joias", + "body": "Os olhos dele são tão bonitos que se parecem com jóias que um artesão colocou com muito cuidado em seu devido lugar. (Veja: figs_simile)" + } +] \ No newline at end of file diff --git a/05/13.txt b/05/13.txt new file mode 100644 index 0000000..83fdec2 --- /dev/null +++ b/05/13.txt @@ -0,0 +1,10 @@ +[ + { + "title": "Informação geral:", + "body": "A jovem continua a falar sobre seu amado." + }, + { + "title": "Suas bochechas ... exalando essências aromáticas", + "body": "Isso explica que as bochechas dele são como camas de especiarias porque ambos exalam essências aromáticas. (Veja: figs_simile)" + } +] \ No newline at end of file diff --git a/05/14.txt b/05/14.txt new file mode 100644 index 0000000..7a1073b --- /dev/null +++ b/05/14.txt @@ -0,0 +1,22 @@ +[ + { + "title": "Informação geral:", + "body": "A jovem continua a falar de seu amado." + }, + { + "title": "Seus braços são ouro polido adornado com jóias", + "body": "\"Os braços dele são como cilindros de ouro que possuem jóias incrustadas em toda a sua extensão.\" A mulher usa esse exemplo para dizer que os braços dele são bonitos e preciosos. (Veja: figs_metaphor)" + }, + { + "title": "seu abdome é marfim coberto com safiras", + "body": "\"a barriga dele é marfim coberto com safiras.\" a mulher usa esse exemplo para dizer que a barriga dele é bonita e preciosa. (Veja: figs_metaphor)" + }, + { + "title": "marfim", + "body": "Uma bolota branca ou um dente de animal parecido com osso. As pessoas usam marfim para fazerem brilhantes e macias obras de arte." + }, + { + "title": "safiras", + "body": "Safira é um tipo de pedra preciosa. Esse tipo de safira provavelmente era amarelo ou dourada." + } +] \ No newline at end of file diff --git a/05/15.txt b/05/15.txt new file mode 100644 index 0000000..ad4aee0 --- /dev/null +++ b/05/15.txt @@ -0,0 +1,22 @@ +[ + { + "title": "Informação geral:", + "body": "A jovem continua falando de seu amado." + }, + { + "title": "Suas pernas são pilares de mármore", + "body": "As pernas dele são fortes e bonitas como pilares de mármore. (Veja: figs_metaphor)" + }, + { + "title": "colocados em bases de ouro puro", + "body": "T.A.: \"que possuem bases de ouro como seu alicerce.\" Seus pés são valiosos e preciosos como bases de ouro puro que sustentam pilares de mármore. (Veja: figs_activepassive e figs_metaphor)" + }, + { + "title": "sua aparência é como o Líbano", + "body": "\"ele se parece com Líbano.\" Líbano era um lugar muito bonito cheia de montanhas e árvores. (Veja: figs_simile)" + }, + { + "title": "escolhido como os cedros", + "body": "\"tão desejável quanto cedros\" ou \"tão bons quanto cedros\"." + } +] \ No newline at end of file diff --git a/05/16.txt b/05/16.txt new file mode 100644 index 0000000..4bb2940 --- /dev/null +++ b/05/16.txt @@ -0,0 +1,22 @@ +[ + { + "title": "Informação geral:", + "body": "a jovem continua a falar sobre o seu amado." + }, + { + "title": "Sua boca é a mais doce", + "body": "A mulher usa esse termo para dizer que os beijos do seu amado são doces ou que as palavras que ele fala são suaves. (Veja: figs_metonymy)" + }, + { + "title": "ele é completamente amável", + "body": "\"cada parte dele é amável\" ou \"tudo nele é amável\"." + }, + { + "title": "Este é o meu amado, e este é o meu amigo", + "body": "A palavra \"Este\" se refere a pessoa que a mulher acabou de descrever. Você também pode traduzir esta frase como \"O meu amado é asim, é assim que meu amigo se parece.\"" + }, + { + "title": " filhas de Jerusalém", + "body": "Veja como você traduziu isso em 1:5." + } +] \ No newline at end of file diff --git a/07/01.txt b/07/01.txt new file mode 100644 index 0000000..e84f85c --- /dev/null +++ b/07/01.txt @@ -0,0 +1,18 @@ +[ + { + "title": "Como seus pés são belos em suas sandálias", + "body": "Está implícito pela continuação de 6:13 que o amante da mulher está descrevendo-a enquanto ela dança. Tradução Alternativa (T.A.): \"seus pés são muito belos em suas sandálias enquanto você dança\". (Veja:figs_explicit)" + }, + { + "title": "filha de príncipe", + "body": "Ainda que a mulher não tivesse nascido em uma família real, pela sua aparência e como ela age, faz com que ela pareça com a filha de um príncipe. T.A.: \"você que tem um caráter nobre\" ou \"você que é elegante\". (Veja:figs_metonymy)" + }, + { + "title": "As curvas de suas coxas são como jóias", + "body": "O formato das coxas da mulher são como lindas pedras preciosas que um habilidoso trabalhador esculpiu em um perfeito formato. T.A.: \"As curvas das suas coxas são belas assim como são belas as curvas de uma jóia feita por um artesão\". (Veja: figs_simile)" + }, + { + "title": "suas coxas", + "body": "A palavra \"coxas\" se refere aos quadris da mulher e a parte das suas pernas que está acima do seu joelho." + } +] \ No newline at end of file diff --git a/07/02.txt b/07/02.txt new file mode 100644 index 0000000..5940ea1 --- /dev/null +++ b/07/02.txt @@ -0,0 +1,34 @@ +[ + { + "title": "Informação Geral:", + "body": "O amante da jovem continua descrevendo aquela a quem ele ama." + }, + { + "title": "Seu umbigo é como uma taça redonda", + "body": "O umbigo da mulher é perfeitamente modelado como uma taça. T.A.: \"seu umbigo é modelado perfeitamente como uma taça\". (Veja:figs_simile)" + }, + { + "title": "umbigo", + "body": "a parte específica do estômago aonde foi deixada a sicatriz do cordão umbilical que prendia o bebê a sua mãe." + }, + { + "title": "onde nunca pode faltar vinho", + "body": "As pessoas usavam grandes tigelas para misturar vinho com água ou neve para uma festa. T.A.: \"Que eu possa sempre me alegrar nesta beleza\" ou \"que as pessas sempre se alegrarem nesta beleza\". (Veja: figs_metaphor e figs_litotes)" + }, + { + "title": "Sua barriga é como um montão de trigo", + "body": "As pessoas achavam que a cor do trigo era a mais bela cor de pele e que as pilhas de trigos eram lindas. T.A.: \"Sua barriga tem uma cor linda e é arredondada como uma pilha de trigo\"." + }, + { + "title": "um montão de trigo", + "body": "Isto é um monte de grãos de trigo depois que as pessoas malham e separam o trigo." + }, + { + "title": "cercado de lírios", + "body": "As belas flores fazem com que a pilha de trigo pareça ainda mais bonita. T.A.: \"que tem lírios por todos os lados\". (Veja: figs_activepassive)" + }, + { + "title": "lírios", + "body": "Um tipo de flores grandes." + } +] \ No newline at end of file diff --git a/07/03.txt b/07/03.txt new file mode 100644 index 0000000..93a57d6 --- /dev/null +++ b/07/03.txt @@ -0,0 +1,38 @@ +[ + { + "title": "Informação Geral:", + "body": "O amante da jovem mulher continua descrevendo aquela a quem ele ama." + }, + { + "title": "Teus seios são como dois filhotes gêmeos de uma gazela", + "body": "Veja como você traduziu isso em 4:4." + }, + { + "title": "Teu pescoço é como uma torre de marfim", + "body": "O amante compara o pescoço dela a uma torre de marfim (simile:figs_simile)" + }, + { + "title": "marfim", + "body": "A presa branca ou dente de um animal que é similar a um osso. As pessoas usam marfim para fazer arte ou fazer coisas bonitas." + }, + { + "title": "olhos são como os poços de Hesbom", + "body": "T.A.: \"teus olhos são claros e cintilantes como os poços de água de Hesbom\"." + }, + { + "title": "Hesbom (não há no português)", + "body": "O nome de uma cidade ao leste do Rio Jordão.(Veja:translate_names)" + }, + { + "title": "Bate-Rabim", + "body": "O nome de uma cidade. (Veja: translate_names)" + }, + { + "title": "nariz é tão belo como a torre do Líbano ", + "body": "O nariz dela é longo e reto assim como a torre é alta e reta." + }, + { + "title": "que se avista de Damasco", + "body": "\"que permite as pessoas olharem em direção a Damasco\"." + } +] \ No newline at end of file diff --git a/07/05.txt b/07/05.txt new file mode 100644 index 0000000..8147da7 --- /dev/null +++ b/07/05.txt @@ -0,0 +1,22 @@ +[ + { + "title": "Informação Geral:", + "body": "O amante continua descrevendo aquela a quem ele ama." + }, + { + "title": "Tua cabeça se ergue como o monte Carmelo", + "body": "A mulher é comparada ao Monte Carmelo que se ergue acima de tudo ao seu redor. (Veja:figs_simile)" + }, + { + "title": "roxo escuro", + "body": "Possíveis traduções são: 1) \"negro escuro\"; ou 2) \"vermelho escuro\"." + }, + { + "title": "O rei está encantado com suas tranças", + "body": "T.A.: \"Teu cabelo longo é tão belo que o rei não consegue parar de admirá-lo\".(Veja: figs_metaphor e figs_activepassive)" + }, + { + "title": "tranças", + "body": "O cacho de cabelo que desce da cabeça da mulher. Você também pode traduzir esta palavra por \"mexa\" ou \" cacho\" ou \"punhado\"." + } +] \ No newline at end of file diff --git a/07/07.txt b/07/07.txt new file mode 100644 index 0000000..d5548e0 --- /dev/null +++ b/07/07.txt @@ -0,0 +1,34 @@ +[ + { + "title": "Informação Geral:", + "body": "O amante descreve o que ele gostaria de fazer com aquela a quem ele ama." + }, + { + "title": "Tua altura é como de uma palmeira", + "body": "\"você fica de pé como uma palmeira\". A mulher é alta, fica de pé reta e é atraente assim como uma palmeira. (Veja: figs_simile)" + }, + { + "title": "Palmeira", + "body": "Uma árvore alta, reta que produz um fruto doce, marrom e pegajoso que cresce em cachos." + }, + { + "title": "teus seios como cachos de fruta", + "body": "As tâmaras na tamareira crescem em cachos grandes e belos que ficam pendurados na árvore." + }, + { + "title": "Eu quero subir... seus frutos", + "body": "O homem quer abraçar a mulher. (Veja:figs_simile)" + }, + { + "title": "Que seus seios sejam como cachos de uvas", + "body": "O homem quer tocar os seios dela que são firmes mas macios como uvas que estão cheias de suco." + }, + { + "title": "o aroma de tua respiração como maçãs", + "body": "\"Que a tua respiração cheire doce como os damascos\"." + }, + { + "title": "maçãs", + "body": "A palavra \"maçãs\" se refere aos saborosos e doces frutos de cor amarelada." + } +] \ No newline at end of file diff --git a/07/09.txt b/07/09.txt new file mode 100644 index 0000000..743180f --- /dev/null +++ b/07/09.txt @@ -0,0 +1,18 @@ +[ + { + "title": "Informação Geral:", + "body": "O amante continua descrevendo o que gostaria de fazer com aquela a quem ele ama." + }, + { + "title": "Que tua boca seja como o melhor vinho", + "body": "T.A.: \"Eu quero provar a tua boca como se fosse o melhor vinho\". (Veja: figs_simile)" + }, + { + "title": "fluindo suavemente para meu amado", + "body": "\"que flui suavemente para aquele que eu amo\". O amante gosta dos beijos suaves da mulher." + }, + { + "title": "deslizando sobre nossos lábios e dentes", + "body": "\"que flui sobre meus lábios e dentes\" ou \"desliza sobre nossos lábios e dentes\"." + } +] \ No newline at end of file diff --git a/07/10.txt b/07/10.txt new file mode 100644 index 0000000..5c41f86 --- /dev/null +++ b/07/10.txt @@ -0,0 +1,10 @@ +[ + { + "title": "Eu sou do meu amado", + "body": "Veja como foi traduzido em \"eu pertenço ao meu amado\" em 6:2." + }, + { + "title": "e ele me deseja", + "body": "\"e ele está apaixonado por mim\" ou \"e ele me quer\"." + } +] \ No newline at end of file diff --git a/07/12.txt b/07/12.txt new file mode 100644 index 0000000..63357bc --- /dev/null +++ b/07/12.txt @@ -0,0 +1,26 @@ +[ + { + "title": "Informação Geral:", + "body": "A mulher continua falando ao seu amado." + }, + { + "title": "Levantemos cedo", + "body": "\"levantar-se cedo\" ou \"acordar cedo\"." + }, + { + "title": "brotaram", + "body": "\"estão no ínicio da floração\"." + }, + { + "title": "desabrocharam", + "body": "flores quando estão abertas." + }, + { + "title": "estão em flor", + "body": "\"têm flores abertas nas plantas\"." + }, + { + "title": "eu te darei o meu amor", + "body": "\"Eu te mostrarei o meu amor\" ou \"eu farei amor com você\"." + } +] \ No newline at end of file diff --git a/07/13.txt b/07/13.txt new file mode 100644 index 0000000..7290ec7 --- /dev/null +++ b/07/13.txt @@ -0,0 +1,26 @@ +[ + { + "title": "Informação Geral:", + "body": "A mulher continua falando ao seu amado." + }, + { + "title": "mandrágoras", + "body": "Este é o nome das plantas que exalam uma fragância forte, mas agradável. A fragância é um pouco intoxicante e estimulante o que aumenta o desejo de fazer amor. (Veja: translate_names)" + }, + { + "title": "exalam sua fragância", + "body": "\"produz sua fragância\"." + }, + { + "title": "à entrada da casa", + "body": "Está implícito que as portas pertecem à casa deles. T.A.: \"acima da entrada da nossa casa\" ou \"à porta da nossa casa\". (Veja: figs_explicit)" + }, + { + "title": "estão toda sorte de variedades de frutas, novas e velhas", + "body": "\"há toda sorte dos melhores frutos, ambos frutos velhos e novos\"." + }, + { + "title": "guardei para você", + "body": "\"salvos para você\" ou \"protegidos para você\"." + } +] \ No newline at end of file