pt-br_rut_tn/01/19.txt

34 lines
1.4 KiB
Plaintext

[
{
"title": "Então ",
"body": "\"Isso ocorreu\". Isso marca um novo enredo. (Veja: writing_newevent)"
},
{
"title": " toda a cidade ",
"body": "\"todos na cidade\". (UDB) (Veja: figs_metonymy)"
},
{
"title": "Seria esta Noemi?",
"body": "Se passaram muitos anos desde que Noemi viveu em Belém e já não tinha seu marido e dois filhos, é provável que as mulheres expressassem dúvidas sobre se esta mulher realmente era Noemi. Trate como uma pergunta real, não retórica."
},
{
"title": "Não me chameis Noemi",
"body": "O nome \"Noemi\" significa \"meu deleite\". Desde que Noemi perdeu seu marido e seus filhos, ela não sente que sua vida corresponda ao seu nome."
},
{
"title": "amarga",
"body": "Esta é uma tradução do significado do nome. Também é freqüentemente traduzido de acordo com seu som como \"Mara\". (Veja: translate_names)"
},
{
"title": "Eu parti na fartura, mas Yahweh trouxe-me de volta para casa de mãos vazias",
"body": "Quando Noemi saiu de Belém, seu marido e dois filhos estavam vivos, e ela estava feliz. Noemi culpa a Yahweh pela morte de seu marido e filhos, dizendo que Ele a levou de volta para Belém sem eles, e agora ela é amarga e infeliz."
},
{
"title": "condenou-me",
"body": "\"julgou-me culpada\". "
},
{
"title": "me afligiu",
"body": "\"trouxe uma calamidade para mim\" ou \"trouxe tragédia para mim\"."
}
]