pt-br_rut_tn/01/08.txt

50 lines
1.7 KiB
Plaintext

[
{
"title": " noras",
"body": "na-lei ** - \"esposas de filhos\" ou \"viúvas de filhos\"."
},
{
"title": "uma de vós",
"body": "Noemi estava falando com duas pessoas, então as linguas que têm uma dupla forma do pronome \"vós\" usariam esse pronome durante sua fala. (Veja: figs_you)"
},
{
"title": "casa de vossas mães",
"body": "\"para o lar de cada uma das suas mães\"."
},
{
"title": "trate com a mesma bondade ",
"body": "\"demonstraram que vocês são leais\"."
},
{
"title": "bondade",
"body": "\"bondade\". Refere-se as idéias de amor, bondade e fidelidade."
},
{
"title": " vossos falecidos",
"body": "\"por seus maridos, que morreram\". Noemi estava se referindo a seus dois filhos que morreram. (Veja: figs_idiom)"
},
{
"title": "permita ",
"body": "\"dar-lhe\" ou \"permitir que você tenha\"."
},
{
"title": "descanso",
"body": "\"Descansar\" aqui se refere a segurança no casamento."
},
{
"title": "na casa de um outro marido",
"body": "Com seus novos maridos, não o marido de outra pessoa. Isso se refere a ambos: uma casa física que pertence ao marido e para a proteção da vergonha por ser casado. (Veja: figs_metonymy)"
},
{
"title": "choraram em voz alta",
"body": "Isso significa que as noras de Noemi gritavam alto ou choravam amargamente. (Veja: figs_idiom)"
},
{
"title": "Nós retornaremos ",
"body": "Quando Orfa e Rute disseram \"nós\", elas estavam se referindo a si mesmas e não a Noemi. Então, os idiomas que têm \"nós\" inclusivos e exclusivos, \"nós\" pode ser usado como exclusivo aqui. (Veja: figs_exclusive)"
},
{
"title": "contigo",
"body": "Aqui \"contigo\" é a forma singular para se referir a Noemi. (Veja: figs_yousingular)"
}
]