30 lines
1.2 KiB
Plaintext
30 lines
1.2 KiB
Plaintext
[
|
|
{
|
|
"title": "Meus lábios gritarão de alegria",
|
|
"body": "Os \"lábios\" são uma metonímia para a pessoa inteira. T.A.: \"Eu gritarei de alegria\". (Veja UDB) (Veja: figs_metonymy)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "assim como a minha alma, que Tu redimiste",
|
|
"body": "As palavras que o salmista omitiu podem ser ditas de maneira clara. T.A.: \"assim como minha alma, que Tu redimiste, cantará louvores\". (Veja: figs_ellipsis)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "minha alma",
|
|
"body": "Aqui \"alma\" se refere à pessoa inteira. (Veja: figs_synecdoche)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "Minha língua também falará",
|
|
"body": "Aqui \"língua\" se refere à pessoa inteira. T.A.: \"Também eu falarei\". (Veja: figs_synecdoche)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "foram envergonhados e estão confusos aqueles que procuravam o meu mal",
|
|
"body": "\"aqueles que procuravam o meu mal foram envergonhados e estão confusos\"."
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "pois foram envergonhados e estão confusos",
|
|
"body": "Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: \"pois Deus os envergonhou e os confundiu\". (Veja: figs_activepassive)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "aqueles que procuravam o meu mal",
|
|
"body": "Isso se refere aos inimigos do escritor. (71:8) Veja como \"aqueles que procuram o meu mal\" foi traduzido em 71:12. "
|
|
}
|
|
] |