pt-br_psa_tn/03/07.txt

22 lines
1.3 KiB
Plaintext

[
{
"title": "Levanta",
"body": "Davi fala de começar a fazer algo como se fosse levantar-se. T.A.: \"Aja\" ou \"Faça algo\". (Veja: figs_metonymy)"
},
{
"title": "acertarás o maxilar de todos os meus inimigos; Tu quebrarás os dentes dos perversos",
"body": "Essas frases dizem coisas muito semelhantes. Os termos \"meus inimigos\" e \"perversos\" referem-se ao mesmo grupo de pessoas. (Veja: figs_parallelism)"
},
{
"title": "Pois Tu acertarás o maxilar de todos os meus inimigos",
"body": "Essa era uma forma de insultar as pessoas. Davi fala como se Yahweh viesse fisicamente atacar seus inimigos. T.A.: \"Pois Você insultará todos os meus inimigos como alguém os atingindo no queixo\". (Veja: translate_symaction e figs_metaphor)"
},
{
"title": "Tu quebrarás os dentes dos perversos",
"body": "Animais atacam com seus dentes. Quebrar seus dentes lhes tira o poder de atacar. Davi fala como se Yahweh fosse vir e lutar fisicamente contra os perversos. T.A.: \"Você fará os perversos incapazes de me fazerem mal como alguém quebrando os dentes de uma fera\". (Veja: figs_metaphor)"
},
{
"title": "A salvação vem de Yahweh",
"body": "O substantivo abstrato \"salvação\" pode ser expressado de forma verbal. T.A.: \"Yahweh salva seu povo\". (Veja: figs_abstractnouns)"
}
]