pt-br_psa_tn/40/01.txt

22 lines
1.0 KiB
Plaintext

[
{
"title": "Informação Geral:",
"body": "Paralelismo é comum na poesia hebraica. (Veja: writing_poetry e figs_parallelism)"
},
{
"title": "Esperei com paciência por Yahweh",
"body": "Isso significa que o escritor estava esperando a ajuda de Yahweh."
},
{
"title": "Ele Se inclinou para mim... ouviu o meu clamor",
"body": "Essas frases significam a mesma coisa e podem ser combinadas em uma afirmação. Tradução Alternativa (T.A.): \"Ele me ouviu quando eu clamei por Ele\". (UDB) (Veja: figs_doublet)"
},
{
"title": "Tirou-me de uma horrível cova, de um lamaçal",
"body": "Essas duas afirmações significam a mesma coisa. O perigo do escritor é dito como se fosse uma cova cheia de lama. Isso enfatiza o perigo. T.A.: \"Tirou-me de minha prisão em uma cova enlameada\". (Veja: figs_parallelism e figs_metaphor)"
},
{
"title": "pôs os meus pés numa rocha",
"body": "Aqui \"meus pés\" refere-se ao escritor e \"rocha\" refere-se a um lugar seguro. T.A.: \"me deu segurança\". (Veja: figs_synecdoche e figs_metonymy)"
}
]