pt-br_psa_tn/87/01.txt

26 lines
1.4 KiB
Plaintext

[
{
"title": "Informação Geral:",
"body": "Paralelismo é comum na poesia hebraica. (Veja: writing_poetry e figs_parallelism)"
},
{
"title": "Cântico. Salmo dos filhos de Corá",
"body": "\"Esse é um salmo que os filhos de Corá escreveram\"."
},
{
"title": "portões de Sião",
"body": "Aqui \"portões de Sião\" representam toda a cidade de Jerusalém. Tradução Alternativa (T.A.): \"cidade de Jerusalém\". (Veja: figs_synecdoche)"
},
{
"title": "todas as tendas de Jacó",
"body": "O povo vivia em tendas enquanto eles estavam vagando pelo deserto. Aqui o autor usa \"tendas de Jacó\" para representar onde os israelitas vivem agora. T.A.: \"qualquer um dos outro lugares de habitação dos israelitas\". (Veja: figs_metonymy)"
},
{
"title": "Coisas gloriosas são ditas sobre Ti, cidade de Deus",
"body": "O autor fala da cidade de Jerusalém como se a cidade o estivesse escutando. Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.:\"Vocês, povo de Jerusalém, outros povos dizem coisas maravilhosas sobre a sua cidade\". (Veja: figs_apostrophe e figs_activepassive)"
},
{
"title": "[Interlúdio]",
"body": "Este pode ser um termo musical que diz às pessoas como cantar ou tocar o seu instrumento. Algumas traduções escrevem a palavra hebraica, e outras traduções não incluem essa palavra. Veja como foi traduzido em 3:1. (Veja: translate_transliterate)"
}
]