pt-br_psa_tn/84/11.txt

18 lines
883 B
Plaintext

[
{
"title": "Pois Yahweh Deus é sol e escudo",
"body": "Yahweh que é quem guia e proteje Seu povo é tratado como se Ele fosse o sol e o escudo. T.A.: \"Pois Yahweh Deus guia-nos como a luz do sol e nos proteje como um escudo\". (Veja: figs_metaphor)"
},
{
"title": "Yahweh dá graça e honra",
"body": "Os substantivos abstratos \"graça\" e \"glória\" podem ser ditos como advérbios. T.A.: \"Yahweh será gentil e nos honrará\". (Veja: figs_abstractnouns)"
},
{
"title": "que caminham em integridade",
"body": "O jeito como as pessoas conduziam suas vidas e como se portavam é retratado como eles caminhavam. T.A.: \"quem vive honestamente\" ou \"que são honestos\". "
},
{
"title": "abençoado é o homem",
"body": "Aqui \"homem\" significa o povo em geral. T.A.: \"abençoados são aqueles\". (Veja: figs_genericnoun e figs_gendernotations) "
}
]