pt-br_psa_tn/41/07.txt

22 lines
1.1 KiB
Plaintext

[
{
"title": "cochicham a meu respeito",
"body": "Possíveis significados são: 1) \"torcem por coisas ruins contra mim\" (UDB); ou 2) \"planejam me ferir\"."
},
{
"title": "Uma doença horrível... sobre ele",
"body": "Seus inimigos falam da \"doença\" como se essa fosse uma pessoa que o capturou. T.A.: \"Ele está terrivelmente doente\". (Veja: figs_personification e figs_metaphor)"
},
{
"title": "Uma doença horrível",
"body": "Possíveis significados são: 1) \"Uma doença fatal\"; ou 2) \"Algo mal\"."
},
{
"title": "agora que ele está prostrado, não se levantará mais",
"body": "Aqui a palavras \"prostrado\" refere-se a deitar-se devido à doença. Que ele \"não se levantará mais\" significa que ele continuará prostrado, que é um eufemismo para morte. T.A.: \"agora que ele está acamado doente, morrerá assim\". (Veja: figs_explicit e figs_euphemism)"
},
{
"title": "levantou seu calcanhar contra mim",
"body": "Isso é uma expressão idiomática que significa que seu amigo o traiu. T.A.: \"me traiu\" ou \"voltou-se contra mim\". (Veja: figs_idiom)"
}
]