22 lines
1.0 KiB
Plaintext
22 lines
1.0 KiB
Plaintext
[
|
|
{
|
|
"title": "as palavras devoradoras",
|
|
"body": "Nesse contexto, palavras que magoam outros são ditas como se fossem animais que devoram pessoas. T.A.: \"as palavras que magoam outros\".(Veja: figs_metaphor)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ó língua enganosa",
|
|
"body": "Isso se refere à pessoa com quem o autor fala. T.A.: \"ó você que fala enganosamente\" ou \"ó você mentiroso\". (Veja: figs_synecdoche)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "te pegará... te arrancará... te expulsará",
|
|
"body": "Todas as três frases são formas diferentes de dizer \"removerá você\". (Veja: figs_parallelism)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "te expulsará da terra dos viventes",
|
|
"body": "T.A.: \"te matará, de tal forma que não estará mais na terra com as pessoas vivas\". (Veja: figs_metaphor)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "Interlúdio",
|
|
"body": "Esse é um termo musical que diz às pessoas a maneira de cantar ou tocar o instrumento ao chegar nessa parte da música. Algumas traduções escrevem a palavra hebraica \"Selah\" enquanto outras traduções não incluem ela. (Veja: translate_transliterate)"
|
|
}
|
|
] |