pt-br_psa_tn/93/03.txt

26 lines
1.2 KiB
Plaintext

[
{
"title": "oceanos... ondas",
"body": "Algumas versões traduzem como \"inundações\". A palavra normalmente se refere a um rio (Veja \"o Rio\" em 72:8), mas \"oceanos... ondas\" foi escolhido nessa ocasião porque os oceanos, e não os rios, tem \"ondas\" e \"batem e rugem\"."
},
{
"title": "eles levantaram sua voz; suas ondas batem e rugem",
"body": "O salmista fala do oceano como se ele fosse uma pessoa que pudesse falar. T.A.: \"fez um barulho alto por causa das suas ondas que batem e rugem\". (Veja: figs_personification)"
},
{
"title": "ruído",
"body": "Faz um som bem alto e longo."
},
{
"title": "acima do ruído de muitas ondas, as poderosas rebentações do mar",
"body": "A frase \"as poderosas rebentações do mar\" significa basicamente a mesma coisa que \"muitas ondas\" e enfatiza o quão grandes essas ondas são. T.A.: \"acima do som da quebra das grandes ondas do mar\". (Veja: figs_doublet)"
},
{
"title": "rebentações ",
"body": "Ondas grandes vindo para a praia."
},
{
"title": "nas alturas",
"body": "O salmista fala de onde Deus vive como se estivesse bem alto acima da Terra. T.A.: \"no céu\". (Veja: figs_metaphor)"
}
]