pt-br_psa_tn/108/01.txt

26 lines
1.2 KiB
Plaintext

[
{
"title": "Informação Geral: ",
"body": "Paralelismo é comum em poesia hebraica. (Veja: writing_poetry e figs_parallelism)"
},
{
"title": "Meu coração, ó Deus, está firme",
"body": "Aqui Davi está referindo a si mesmo como seu coração. Além disso, a palavra \"firme\" significa confiar completamente. Tradução Alternativa (T.A.): \"Meu coração está firme em Ti, ó Deus\" ou \"Confio completamente em Ti, ó Deus\". (Veja: figs_synecdoche e figs_idiom)"
},
{
"title": "eu cantarei, sim, eu também cantarei louvores, com o meu coração honrado",
"body": "Aqui Davi refere-se a si mesmo como tendo a honra de louvar a Deus. T.A.: \"Tu me honras ao permitir que eu cante louvores a Ti\". (Veja: figs_synecdoche)"
},
{
"title": "Acordai, saltério e harpa",
"body": "Aqui Davi descreve tocar seus instrumentos como acordá-los de seu sono. T.A.: \"Louvarei a Ti tocando saltério e harpa\". (Veja: figs_personification)"
},
{
"title": "eu acordarei o amanhecer",
"body": "Aqui Davi está descrevendo o amanhecer acordar como uma pessoa acorda de manhã. T.A.: \"eu estarei Te louvando quando o amanhecer chegar\". (Veja: figs_personification)"
},
{
"title": "amanhecer",
"body": "O nascer do sol."
}
]