pt-br_psa_tn/57/02.txt

18 lines
973 B
Plaintext

[
{
"title": "ao Deus que faz todas as coisas por mim",
"body": "Isso explica por que ele clama a Deus. Isso pode ser traduzido com \"porque\". T.A.: \"porque ele faz todas as coisas por mim\"."
},
{
"title": "aqueles que me oprimem",
"body": "O ataque feroz do inimigo é citado como se ele estivesse o oprimindo. T.A.: \"aqueles que me atacam ferozmente\". (Veja: figs_metaphor)"
},
{
"title": "Interlúdio",
"body": "Isso deve ser um termo musical que diz às pessoas como cantar ou tocar seus instrumentos aqui. Algumas traduções escrevem a palavra em hebraico, e outras traduções não a incluem. (Veja: translate_transliterate)"
},
{
"title": "Deus enviará Sua graça e Sua fidelidade",
"body": "Deus ser cheio de graça e fidelidade é dito como se Ele enviasse Sua graça e fidelidade. T.A.: \"Deus será cheio de graça e fidelidade\" ou \"Deus demonstrará Sua graça e Sua fidelidade\". (Veja: figs_abstractnouns e figs_metaphor)"
}
]