pt-br_psa_tn/38/01.txt

18 lines
912 B
Plaintext

[
{
"title": "Informação Geral:",
"body": "Paralelismo é comum na poesia hebraica. (Veja: writing_poetry e figs_parallelism)"
},
{
"title": "não me repreendas em Tua ira, não me castigues em Tua fúria",
"body": "Essas frases significam basicamente a mesma coisa, e a ideia é repetida para ser enfatizada. (Veja: figs_parallelism)"
},
{
"title": "Tuas flechas me perfuram",
"body": "A severidade da punição de Yahweh sobre o escritor é dita como se Yahweh tivesse disparado flechas nele. Tradução Alternativa (T.A.): \"Seu castigo é tão doloroso quanto ser atingido por Suas flechas\". (Veja: figs_metaphor)"
},
{
"title": "Tua mão me pressiona",
"body": "A punição de Yahweh sobre o escritor é dita como se Yahweh o estivesse esmagando com Sua mão. Aqui \"mão\" refere-se ao poder de Yahweh. T.A.: \"Seu poder me pressiona\". (Veja: figs_metaphor e figs_metonymy)"
}
]