pt-br_psa_tn/37/37.txt

26 lines
986 B
Plaintext

[
{
"title": "homem íntegro",
"body": "Isto não se refere a um homem específico, mas às pessoas íntegras no geral. (Veja: figs_genericnoun)"
},
{
"title": "presta atenção ao justo",
"body": "\"observa atentamente as pessoas boas\" ou \"note as pessoas boas\"."
},
{
"title": "o futuro para os ímpios será eliminado",
"body": "Isto pode ser dito na voz ativa. T.A.: \"Deus vai eliminar sua descendência\" ou \"ele não terá descendentes\". (Veja: figs_activepassive)"
},
{
"title": "o futuro",
"body": "Isto refere-se aos seus descendentes. T.A.: \"os descendentes\". (Veja: figs_metonymy)"
},
{
"title": "ímpios",
"body": "Isto não se refere a uma pessoa específica, mas às pessoas ímpias no geral. (Veja: figs_genericnoun)"
},
{
"title": "eliminado",
"body": "A destruição dos ímpios é falada como se eles fossem galhos de uma planta que são cortados e lançados fora. Veja como foi traduzido em 37:8. (Veja: figs_metaphor)"
}
]