pt-br_psa_tn/37/11.txt

26 lines
1.2 KiB
Plaintext

[
{
"title": "humildes",
"body": "Isto refere-se às pessoas que são humildes. T.A.: \"as pessoas humildes\". (Veja: figs_nominaladj)"
},
{
"title": "herdarão a terra",
"body": "A posse da terra é falada aqui como se ela fosse recebida como uma herança. Veja como foi traduzido em 37:8. T.A.: \"receberão a terra como posse própria\" ou \"viverão em segurança na terra\". (Veja: figs_metaphor)"
},
{
"title": "corrupto",
"body": "Isto não se refere a um homem específico. Refere-se às pessoas corruptas no geral. T.A.: \"as pessoas corruptas\". (Veja: figs_genericnoun)"
},
{
"title": "justo",
"body": "Isto não se refere a uma pessoa específica. Refere-se às pessoas que são justas. T.A.: \"as pessoas justas\" (Veja: figs_nominaladj)"
},
{
"title": "range seus dentes",
"body": "A pessoa corrupta odeia tanto a pessoa justa que range seus dentes para demonstrar sua raiva. (Veja: writing_symlanguage)"
},
{
"title": "seu dia está chegando",
"body": "Fica implícito que \"seu dia\" será um dia de julgamento. T.A.: \"o dia em que Yahweh irá julgá-lo e puní-lo está chegando\" ou \"o dia em que Yahweh irá julgar e punir a pessoa corrupta está chegando\". (Veja: figs_explicit)"
}
]