pt-br_psa_tn/55/15.txt

18 lines
1.1 KiB
Plaintext

[
{
"title": "Que a morte venha repentinamente sobre eles",
"body": "Morte é citada como se fosse uma pessoa que poderia atacar outras pessoas. T.A.: \"Que meus inimigos morram repentinamente\". (Veja: figs_personification)"
},
{
"title": "que eles desçam vivos ao Sheol",
"body": "Morrer repentinamente é dito como se pessoas fossem para o Sheol tão rápido, que eles nem morreriam antes. T.A.: \"que eles repentinamente vão ao Sheol\". (Veja: figs_metaphor)"
},
{
"title": "a maldade está onde eles vivem",
"body": "Maldade é citada como se fosse algo que poderia estar em certo lugar. A maldade frequente de seus inimigos é citada como se a maldade estivesse com eles ou perto deles. T.A.: \"eles sempre fazem coisas más onde vivem\". (Veja: figs_metaphor)"
},
{
"title": "bem no meio deles",
"body": "Essa frase intensifica a ideia de maldade como se estivesse bem perto deles. Aqui a maldade é citada como se não apenas estivesse em suas casas, mas também onde eles estiverem. T.A.: \"eles sempre fazem coisas más onde eles estão\" ou \"onde quer que estejam\". (Veja: figs_metaphor)"
}
]