pt-br_psa_tn/48/07.txt

30 lines
1.6 KiB
Plaintext

[
{
"title": "Com o vento oriental Tu quebraste os navios de Társis",
"body": "Possíveis significados são: 1) isso é uma metáfora em que o autor descreve os reis com medo de Deus os destruírem, como se fossem navios que agitam com fortes ventos. T.A.: \"eles balançam com medo, como os navios de Társis quando vento leste os quebram\" ou \"isso é um apóstrofe em que o autor descreve o grande poder de Deus. (Veja: figs_metaphor e figs_apostrophe)"
},
{
"title": "o vento oriental",
"body": "Possíveis significados são: 1) \"um vento que sopra do leste\" ou 2) \"um forte vento\". "
},
{
"title": "os navios de Társis",
"body": "Possíveis significados que se refere a \"navios\" são: 1) navios que navegavam ou eram construídos na cidade de Társis ou 2) todo navio grande do oceano índico."
},
{
"title": "Como nós ouvimos",
"body": "Isso é implícito que, o que eles ouviram são as grande coisas que Deus fez no passado. T.A.: \"Como nós temos ouvido a cerca das grandes coisas que Deus tem dado\". (Veja: figs_explicit)"
},
{
"title": "assim temos visto ",
"body": "Isso significa que eles viram a prova de que as coisas que ouviram são verdadeiras. T.A.:\"então agora eles têm visto Deus fazer grandes coisas\". (Veja: figs_explicit)"
},
{
"title": "na cidade de Yahweh dos Exércitos, na cidade do nosso Deus",
"body": "Ambos as frases se refere a Jerusalém. T.A.: \"na cidade do nosso Deus, Yahweh dos exércitos\". (Veja: figs_parallelism)"
},
{
"title": "estabelece",
"body": "\"fazê-lo seguro\". Aqui a palavra \"estabalecer\" significa meios para preservar e fazer algo seguro."
}
]